翻译传播学视域下彼得·海斯勒《江城》
译介探究
来源:西部学刊

任芳妍、胡伟华在《西部学刊》2024年第23期撰文指出:《江城》是美国作家彼得·海斯勒根据在中国涪陵的生活经历写就的非虚构文学作品。基于翻译传播学考察,就《江城》的译介而言,翻译传播主体是作者海斯勒和译者李雪顺,海斯勒创作了《江城》,写下了很多关于自己在涪陵期间结识的当地朋友的故事,并推荐李雪顺来翻译,李雪顺不仅准确还原了英文文本信息,还根据自己的经历和搜集查证资料,对原书中存在的错误与疏漏做了核实与订正。就翻译传播环境而言,《江城》在中国大陆得以出版的时机与当时所处的经济发展阶段以及民众情感有密切的关系,海斯勒与出版社责任编辑合作,使得《江城》顺利出版。从翻译传播受众的角度看,中外读者均对《江城》做出较高的评价。《江城》的成功译介与翻译传播过程中各要素的协调配合密切相关。

  • 主       管: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 主       办: 陕西新华出版传媒集团有限责任公司
  • 智力支持: 中国社会科学院西部发展研究中心
  • 出       版: 陕西出版传媒集团报刊有限责任公司
  • 编       辑: 《西部学刊》编辑部
  • 编辑委员会主任: 石鸣
  • 编辑委员会副主任: 叶子
  • 执行主编: 朱希良(上半月)赵良(下半月)
  • 编辑一部主任: 朱希良(兼)
  • 编辑二部主任: 赵良(兼)
  • 综合服务部: 李功(主任)付小梅(副主任)严丽洁
  • 数字出版部: 邢恬恬 袁宝燕
  • 责任编辑: 杨军 雷智勇 冯小卫 王宝林 张震 王军峰 杨超 王延河
  • 编辑部电话/传真: (029)88814750
  • 网       站: www.xbxkzz.com
  • 投稿邮箱: xbxkbjb@126.com

西部学刊杂志社版权所有

备案号:陕ICP备17004592号

社址:西安市吉祥路168号豪盛时代华城4号楼15A02

邮编:710065

技术支持:锦华科技